Краткое содержание Виндзорские насмешницы в сокращении

Здесь Вы можете ознакомиться и скачать Краткое содержание Виндзорские насмешницы в сокращении.

Если материал и наш сайт сочинений Вам понравились - поделитесь им с друзьями с помощью социальных кнопок!
Сочинения» По авторам» » Краткое содержание Виндзорские насмешницы в сокращении

Действие комедии происходит в городе Виндзоре. В этом произведении встречаются некоторые комедийные персонажи из пьесы «Генрих IV» - толстый рыцарь Фальстаф, его озорной паж пьяница Бардольф, самовлюбленный драчун Пистоль и судья Шеллоу.


На улице перед домом богатого виндзорского горожанина Пейджа беседуют Слендер, робкий и бестолковый племянник судьи Шеллоу, сам судья и пастор Хью Эванс, уроженец Уэльса. Эванс коверкает английский язык, а судья плохо говорит по латыни. Он возмущен оскорблением, которое ему нанес сэр Джон Фальстаф. Шеллоу даже намерен жаловаться в королевский суд на своего обидчика, а пастор наоборот убеждает его кончить миром это дело. Эванс пытается сменить тему беседы и предлагает судье устроить свадьбу Слендера с дочерью Пейджа, ведь она прекрасная девушка с огромным приданым.


Судья Шеллоу заинтересовался этим вопросом, он готов зайти в дом к Пейджу, чтобы сватать племянника за его дочь, судью даже не смущает то, что в доме находится Фальстаф. Хозяин приглашает гостей в дом, он хочет примирить судью с Фальстафом. Появляется и сам сэр Джон в окружении прихлебателей. Все вместе они насмехаются над судьей и над его племянником. Пейдж приглашает всех обедать. Анна, его дочь, заводит разговор со Слендером, но молодой человек, растерявшись, говорит всякую ерунду. Эванс отправляет слугу Слендера Симпла к миссис Куикли с письмом, в котором указана просьба, замолвить перед Анной словечко за Слендера. Миссис Куикли живет в услужении у врача-француза Каюса.


В гостинице «Подвязка» Фальстаф жалуется хозяину на свое безденежье. Поступаете в 2019 году? Наша команда поможет с экономить Ваше время и нервы: подберем направления и вузы (по Вашим предпочтениям и рекомендациям экспертов);оформим заявления (Вам останется только подписать);подадим заявления в вузы России (онлайн, электронной почтой, курьером);мониторим конкурсные списки (автоматизируем отслеживание и анализ Ваших позиций);подскажем когда и куда подать оригинал (оценим шансы и определим оптимальный вариант).Доверьте рутину профессионалам – подробнее.


Ему даже приходится распустить «свою свиту». Хозяин иронизирует по поводу его несчастья, хотя в душе испытывает некоторую симпатию к старому шутнику и гуляке. Он соглашается взять Бардольфа к себе в слуги и поручить ему разливать вино. Бардольф счастлив. Пистоль и Ним болтают со своим покровителем, но его поручение выполнить отказываются. Оно действительно весьма неблагонадежное. Самодовольный Фальстаф решил, что жены двух почтенных горожан (Пейджа и Форда) влюблены в него. Обе дамы уже совсем не первой молодости и, конечно, не привлекают Фальстафа. Однако он думает, что сможет с их помощью добраться до кошельков их мужей. Написав письма обеим, Фальстаф поручает Пистолю и Ниму доставить их адресатам. Но они оба отказываются. «Честный воин» Пистоль не желает быть сводником, а Ним тоже опасается ввязываться в эту затею. Фальстаф прогоняет их, а с письмами отправляет пажа. Пистоль и Ним чувствуют себя оскорбленными. Приятели решают доложить Пейджу и Форду о намерениях сэра Джона и пусть они сами с ним разбираются.


Симпл передает письмо от Эванса миссис Куикли в доме доктора Каюса. Она обещает помочь Слендеру. В это время возвращается доктор. Служанка прячет Симпла в чулан, чтобы не рассердить француза. Однако Каюс все же натыкается на Симпла и узнает о цели его прихода. Доктор разгневан, ведь он сам неравнодушен к Анне. Коверкая английский язык, француз требует бумагу и пишет пастору вызов на поединок. Миссис Куикли пытается успокоить хозяина и говорит, что девушка безумно влюблена в него. Доктор и Симпл уходят, а к миссис Куикли приходит молодой дворянин Фентон, который тоже влюблен в Анну. Служанка охотно берет у него деньги и также обещает помочь.


Миссис Пейдж получает письмо от Фальстафа и, прочитав его, возмущена до глубины души наглостью старого распутника. Возмущение это увеличивается стократно, когда приходит миссис Форд с точно таким же письмом, но только ей адресованным. Подруги высмеивают поведение и внешность Фальстафа. Они решают его проучить, но для этого сначала нужно дать ему какую-то надежду и немного поводить за нос. А в это время Пистоль и Ним сообщают мужьям почтенных дам о затее сэра Джона касательно их жен и кошельков. Мистер Пейдж полностью доверяет своей супруге. Но мистер Форд жутко ревнив, и его одолевает сомнение. Приходит хозяин гостиницы и судья Шеллоу. Судья приглашает Пейджа и Форда посмотреть на поединок между Каюсом и сэром Хью. Хозяин «Подвязки» должен быть секундантом на этой дуэли, и он уже назначил для нее место – каждому из дуэлянтов свое. Мистер Форд решил под чужим именем выведать все у самого Фальстафа, и просит хозяина гостиницы представить его сэру Джону как мистера Брука.


Миссис Куикли приходит к Фальстафу в гостиницу с сообщением от миссис Форд. Служанка передает самоуверенному толстяку, что этим утром, с десяти до одиннадцати часов, миссис Форд приглашает его в гости, поскольку мужа дома не будет. Миссис Куикли удаляется, а к Фальстафу приходит «мистер Брук». Он угощает рыцаря хересом и узнает от болтливого ловеласа о назначенном свидании. Форд приходит в ярость и хочет отомстить.


Целый час ожидает своего противника в поле доктор Каюс. Он злится и бранит отсутствующего пастора на коверканном английском языке. Появляется хозяин «Подвязки» и зовет горячего француза к Лягушачьему болоту.


У болота на поле сэр Хью ожидает доктора. Появляется Каюс, а с ним хозяин гостиницы и все приглашенные на «потеху». С помощью комичных упреков противники начинают выяснять свои отношения. Хозяин «Подвязки» говорит, что устроил все, чтобы помирить их. Выплеснув свой гнев с помощью брани, «дуэлянты» согласны на мир. Вся компания отправляется к Анне Пейдж на обед. Мистер Пейдж признается, что поддерживает сватовство Слендера, но его супруга хочет отдать дочь за Каюса. Кандидатуру Фентона они оба даже не рассматривают: он беден, слишком знатен и водил дружбу с беспутным принцем Гарри. По дороге компания встречает мистера Форда, который приглашает всех к себе, чтобы при свидетелях уличить жену в измене.


Фальстаф приходит к миссис Форд на свидание, но почти сразу же появляется ее соседка миссис Пейдж (согласно заранее оговоренному плану) и сообщает подруге о том, что ее муж возвращается домой, а с ним - «вся виндзорская стража». Напуганного Фальстафа женщины прячут в корзину и прикрывают сверху грязным бельем. Появляется мистер Форд и устраивает дома обыск. Никого не найдя, он страшно смущается, а все собравшиеся его осуждают. Тем временем, предупрежденные хозяйкой слуги (согласно того же плана) относят корзину на берег Темзы и выгружают ее в грязную канаву. Миссис Форд счастлива вдвойне: муж наказан за ревность, а Фальстаф – за распутство.


Нежно беседуют между собой Анна Пейдж и Фентон. Появляется судья со своим дурашливым племянником, который, как обычно, говорит всякую чушь. Но Анна все же узнает от него, что сватается он к ней, чтобы только дяде угодить.


Фальстаф не находит себе места в гостинице от злости. Но появляется миссис Куикли с новым сообщением от миссис Форд. Она приглашает его в восемь утра на свидание, когда муж будет на охоте. После ухода служанки, появляется «мистер Брук» и все узнает о новом свидании и о корзине с грязным бельем.


Снова Фальстаф приходит к миссис Форд, и снова ревнивый муж появляется на пороге. Форд сразу идет к корзине, но там находится только грязное белье. В комнатах никого нет. В это время слуги переодевают Фальстафа в платье тетушки одной из служанок. Когда мнимая старуха появляется на глаза мистеру Форду, который и так ее всегда ненавидел, он берет палку и колотит старуху, находясь вне себя от ярости. Фальстаф убегает. Верные жены признаются своим мужьям, что уже дважды проучили наглого толстяка. Все вместе они решают изобличить его публично, проучив, таким образом, еще раз. Свидание планируют назначить ночью в лесу. Фальстаф обязан будет нарядиться в костюм привидения охотника Герна. Молодые люди и с ними пастор, переодетые в фей и эльфов, должны будут его напугать и вытянуть признание в непристойном замысле. Анне поручена роль царицы фей. Отец говорит ей надеть белое платье, по его замыслу, это нужно для того, чтобы Слендер узнал ее, похитил, и они обвенчались тайно от миссис Пейдж. Мать хочет, чтобы дочь надела зеленое платье и обвенчалась с доктором, втайне от отца. А у дочери есть свой план, о котором знает только Фентон.


Вновь Фальстаф получает приглашение на свидание. Правда, в этот раз от обеих дам сразу. Переодетый в охотника Герна, с рогами на голове, он является к заповедному дубу. Обе насмешницы тоже приходят, они обмениваются любезностями, но вдруг слышен звук охотничьих рогов. «Испуганные» дамы убегают. Появляются эльфы, феи, хобгоблины (английские лешие) и сатиры. Над испуганным толстяком потешаются, его щиплют, щекочут и прижигают факелами. В это время Каюс убегает с феей в зеленом платье, Слендер похищает фею в белом наряде, а Фентон исчезает с Анной Пейдж. Бедному Фальстафу сбежать не удается. Путь к отступлению преградили обе насмешницы со своими мужьями. Фальстаф свою вину не отрицает, и сказать ему больше нечего. Появляются Слендер и Каюс, «суженые» у которых оказались мальчишками, переодетыми в платья. Входит молодая и уже семейная пара – Фентон и Анна. Родители, смирившись, благословляют молодых. На свадебный пир приглашают всех, и даже пристыженного Фальстафа.


Пересказ для Вас подготовила nadezhda84




Полезный материал по теме:
  1. Краткое содержание Буря в сокращении
  2. Краткое содержание Макбет в сокращении
  3. Краткое содержание Отелло в сокращении
  4. Краткое содержание Венецианский купец в сокращении
  5. Краткое содержание Ричард III в сокращении


Краткое содержание Виндзорские насмешницы в сокращении Стр. 1
Краткое содержание Виндзорские насмешницы в сокращении
Шекспир Уильям
Стр. 1
Краткое содержание Виндзорские насмешницы в сокращении Стр. 2
Краткое содержание Виндзорские насмешницы в сокращении
Шекспир Уильям
Стр. 2
Краткое содержание Виндзорские насмешницы в сокращении Стр. 3
Краткое содержание Виндзорские насмешницы в сокращении
Шекспир Уильям
Стр. 3
Отправить на email или скачать Краткое содержание Виндзорские насмешницы в сокращении можно с помощью кнопок ниже.

Похожие сочинения